Después de
analizar las distintas teorías propuestas sobre el humor, nos proponemos
conocer las diferentes formas de crear un chiste.
Estos pueden
componerse mediante diferentes manipulaciones de la lengua:
-
De la manipulación
del significado: se juega con la POLISEMIA, la SINONIMIA, la ANTONIMIA, el
CAMBIO DE SIGNIFICADO. Muchos chistes tienen gracia si pescas la paradoja y la
incoherencia semántica, la ambigüedad…
o
POLISEMIA: un término polisémico es interpretado
con un significado o sentido que no es aquel que el contexto textual parece
indicar como más lógico o esperable.
¿Sabes?
Soy vidente y por 10 euros te digo el futuro
¿10
euros? OK
Yo seré
vidente, tú serás vidente, él será vidente….
o
POLISEMIA CONTEXTUAL: los hablantes no comparten la
misma situación comunicativa.
Un empleado
entra temerosamente en el despacho de su jefe y le dice:
Discúlpeme
jefe, pero es que hace tres meses que no cobro.
Nada,
nada, hombre. No se preocupe, está disculpado.
o
AMBIGÜEDAD: ocurre cuando una frase admite dos o
más significados diferentes.
Entra
uno en una zapatería y dice:
Buenas,
¿tiene zapatillas?
Muy
buenas.
¿Qué
si tiene zapatillas?
Muy
buenas.
-
De la manipulación
fonética o de los sonidos: se juega con ENTONACIONES EXPRESIVAS, con
variantes y errores de PRONUNCIACIÓN, con las PAUSAS…
o
PARANOMASIA: recurso que se basa en la semejanza
fonética de palabras o grupos de palabras. Al utilizar palabras de sonido muy
semejante, pero diferente, y con significado distinto se produce un contraste
de gran efectividad expresiva.
Una
señora entra en la tienda y le dice al tendero:
Pero
qué gorda está usted, señora.
Como
una tapia, hijo mío, como una tapia.
o
HOMOFONÍA/HOMONIMIA: se produce cuando dos
palabras de origen y significado distinto acaban sonando y a veces, escribiéndose
igual.
¿Cuál
es el colmo de un panadero?
Tener
un hijo baguete.
¿Te
vienes a ver la serpiente que le han traído a Pepe?
¿Cobra?
No,
no. Gratis.
o
CALAMBUR: se trata de la agrupación de las sílabas
de una o varias palabras de forma que cambia totalmente el significado
original.
Entra
un tío en una tienda y le dice el dependiente:
Buenas
caballero, usted me dirá…
Y le
responde el otro:
Pues
aproximadamente….entre 1´80 y 1´82.
o
ONOMATOPEYA:
Mamá,
mamá, que me voy de caza.
Llévate
a los perros.
No,
que me voy pa ziempre.
o
ORTOGRAFÍA + SEMÁNTICA + FONÉTICA:
En un
bar:
¿Tiene
tabasco?
Si,
en la másquina.
-
De la manipulación
morfosintáctica: se crean palabras nuevas, se manipulan los LEXEMAS, se
juega con el ORDEN DE LAS PALABRAS, se alteran EXPRESONES COLOQUIALES, FRASES
HECHAS…
o
DERIVACIÓN:
Era
un gobierno tan retrógrado, tan retrógrado, que en lugar de tener ministros tenían
ministrosaurios.
o
RETRUÉCANO: combinación o cambio de orden de las
sílabas de un enunciado para formar otro enunciado con cierto parecido formal
pero significado diferente.
No es
lo mismo decir “los libros de texto” que “detesto los libros”
o
ALTERACIÓN DE REFRANES, FRASES HECHAS, FÓRMULAS, TÍTULOS DE
LIBROS, DE PELÍCULAS.
¿Cuál
es la fórmula del agua bendita?
H
Dios O
-
De la manipulación
de los elementos TEXTUALES e INTERTEXTUALES: se incluyen SIGNOS VERBALES Y
NO VERBALES (GESTOS), se juega con la ENTONACIÓN, se mezclan y manipulan los
CONTEXTOS, las REFERENCIAS CULTURALES, se juega con los DOBLES SENTIDOS y las
INTENCIONES DE LOS EMISORES Y RECEPTORES.
No hay comentarios:
Publicar un comentario