lunes, 29 de diciembre de 2014

¿CÓMO PODEMOS HACER UN CHISTE?


Después de analizar las distintas teorías propuestas sobre el humor, nos proponemos conocer las diferentes formas de crear un chiste. 
Estos pueden componerse mediante diferentes manipulaciones de la lengua:

-          De la manipulación del significado: se juega con la POLISEMIA, la SINONIMIA, la ANTONIMIA, el CAMBIO DE SIGNIFICADO. Muchos chistes tienen gracia si pescas la paradoja y la incoherencia semántica, la ambigüedad…
o   POLISEMIA: un término polisémico es interpretado con un significado o sentido que no es aquel que el contexto textual parece indicar como más lógico o esperable.
¿Sabes? Soy vidente y por 10 euros te digo el futuro
¿10 euros? OK
Yo seré vidente, tú serás vidente, él será vidente….
o   POLISEMIA CONTEXTUAL: los hablantes no comparten la misma situación comunicativa.
Un empleado entra temerosamente en el despacho de su jefe y le dice:
Discúlpeme jefe, pero es que hace tres meses que no cobro.
Nada, nada, hombre. No se preocupe, está disculpado.
o   AMBIGÜEDAD: ocurre cuando una frase admite dos o más significados diferentes.
Entra uno en una zapatería y dice:
Buenas, ¿tiene zapatillas?
Muy buenas.
¿Qué si tiene zapatillas?
Muy buenas.
-          De la manipulación fonética o de los sonidos: se juega con ENTONACIONES EXPRESIVAS, con variantes y errores de PRONUNCIACIÓN, con las PAUSAS…
o   PARANOMASIA: recurso que se basa en la semejanza fonética de palabras o grupos de palabras. Al utilizar palabras de sonido muy semejante, pero diferente, y con significado distinto se produce un contraste de gran efectividad expresiva.
Una señora entra en la tienda y le dice al tendero:
Pero qué gorda está usted, señora.
Como una tapia, hijo mío, como una tapia.
o   HOMOFONÍA/HOMONIMIA: se produce cuando dos palabras de origen y significado distinto acaban sonando y a veces, escribiéndose igual.
¿Cuál es el colmo de un panadero?
Tener un hijo baguete.
¿Te vienes a ver la serpiente que le han traído a Pepe?
¿Cobra?
No, no. Gratis.
o   CALAMBUR: se trata de la agrupación de las sílabas de una o varias palabras de forma que cambia totalmente el significado original.
Entra un tío en una tienda y le dice el dependiente:
Buenas caballero, usted me dirá…
Y le responde el otro:
Pues aproximadamente….entre 1´80 y 1´82.
o   ONOMATOPEYA:
Mamá, mamá, que me voy de caza.
Llévate a los perros.
No, que me voy pa ziempre.
o   ORTOGRAFÍA + SEMÁNTICA + FONÉTICA:
En un bar:
¿Tiene tabasco?
Si, en la másquina.
-          De la manipulación morfosintáctica: se crean palabras nuevas, se manipulan los LEXEMAS, se juega con el ORDEN DE LAS PALABRAS, se alteran EXPRESONES COLOQUIALES, FRASES HECHAS…
o   DERIVACIÓN:
Era un gobierno tan retrógrado, tan retrógrado, que en lugar de tener ministros tenían ministrosaurios.
o   RETRUÉCANO: combinación o cambio de orden de las sílabas de un enunciado para formar otro enunciado con cierto parecido formal pero significado diferente.
No es lo mismo decir “los libros de texto” que “detesto los libros”
o   ALTERACIÓN DE REFRANES, FRASES HECHAS, FÓRMULAS, TÍTULOS DE LIBROS, DE PELÍCULAS.
¿Cuál es la fórmula del agua bendita?
H Dios O
-          De la manipulación de los elementos TEXTUALES e INTERTEXTUALES: se incluyen SIGNOS VERBALES Y NO VERBALES (GESTOS), se juega con la ENTONACIÓN, se mezclan y manipulan los CONTEXTOS, las REFERENCIAS CULTURALES, se juega con los DOBLES SENTIDOS y las INTENCIONES DE LOS EMISORES Y RECEPTORES.

No hay comentarios:

Publicar un comentario